Если одна из вас болела, то я могла играть со второй, и нам было весело.
Kiedy jedna z was była chora, mogłam bawić się z drugą i było fajnie.
В этом доме мне всегда было весело.
To dom, w którym zawsze byłam szczęśliwa.
Это было весело, я смеялась целую неделю.
Powiedzieli, że mój chłopak jest dealerem narkotyków. To było zabawne. Tygodniami pękałam ze śmiechu.
Это было весело, 6 часов поклонения!
To było zabawne. Sześć godzin modłów.
Да, с Викторией было весело, легко и просто.
Tak, wszystko z Victorią było zabawne, łatwe i nieskomplikowane.
Оу, это-это было весело, но вы знали, что мама Блэр - дизайнер?
Było fajnie. Ale wiesz, że mama Blair jest projektantką?
Я хочу, чтобы ей было весело, гораздо веселее, чем с ее матерью.
Chcę, żeby to było coś wesołego, najlepiej weselszego niż to, co zazwyczaj robi z matką.
Я рада, что тебе было весело.
Cieszę się, że się dobrze bawiłeś.
Хотя... в тот раз было весело...
Ale trzeba przyznać, że razem świetnie się bawiliśmy.
Когда со мной флиртовал гей тебе было весело.
Jak na weselu podrywał mnie gej, twierdziłaś, że to zabawne.
В смысле, мы играли в семью и было весело, но...
Bawiliśmy się w dom i było fajnie, ale...
Ладно, было весело, но я иссякла.
Okej, kochanie to miało być zabawne, ale już nie jest.
Раньше у вас за столом было весело.
Zazwyczaj siedziałyście przy tym wesołym stole.
Я начала плакать и могу поклясться, что ему было весело.
Zaczęłam płakać i przysięgam, że wyglądał, jakby go to bawiło.
Послушай, прости, что ушла не попрощавшись, но как бы ни было весело, моя мама права.
Przepraszam, że wyszłam bez pożegnania. Dobrze się bawiłam, ale mama ma rację.
Что ж, как бы нам ни было весело, Нолан, кажется, мне пора на день рожденья.
Cóż, choć bardzo się cieszę czasem z tobą, jednak muszę pojechać na pewne przyjęcie urodzinowe.
Я не перестану считать тебя крутым парнем, если признаешь, что тебя что-то волнует или что было весело.
Nic ci nie będzie, jeśli przyznasz, że ci na czymś zależy, a już tym bardziej, że dobrze się bawiłeś.
Но зато было весело, разве нет?
Do tego czasu było przednio. Nie bardzo?
Это было весело, включая и твой обман, но мы оба знаем что у тебя больше нету никакой власти, нет рычагов давления, тебе нечего мне предложить.
Zabawnie było wysłuchiwać twoich blefów, ale oboje wiemy, że nie masz tu żadnej władzy, żadnej karty przetargowej, nie masz mi nic do zaoferowania.
Слушай, Роза, с тобой было весело.
Słuchaj, Rosa, fajnie było cię poznać.
Все это было весело, но теперь вам пора уйти.
To było zabawne, ale chcę, żebyście wyszli.
Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело.
Gdy się nad tym zastanowić, nie było to całkiem nieśmieszne.
Грибочки лучше пошли, мне было весело.
Muszę wziąć więcej grzybów. Po grzybach było lepiej.
Я знаю, это было не совсем по плану, но разве не было весело видеть первоначальную команду Стрелы в работе?
Ok, wiem, że to był rodzaj niepowodzenia, ale nie było zabawne mieć oryginalny zespół Arrow z powrotem?
Расти среди всех этих машин было весело.
Dorastanie wśród tych wszystkich samochodów było całkiem zabawne.
Было весело поиграть с тобой в кошки-мышки.
Miło było pobawić się w kotka i myszkę, bratku.
Убивать мою жену и дочь тебе было весело?
Czy dobrze się bawiłeś zabijając moją żonę i córkę?!
Ну, было весело, но думаю, нам пора.
Było fajnie ale czas się zbierać.
На какое-то мгновение было весело, да?
Przez chwilę było zabawnie, czyż nie?
Было похоже, что вам с Бетти было весело на танцах.
Wyglądało na to, że ty i Betty dobrze się bawiliście na tańcach.
Было весело в выходные притвориться кем-то другим, но сейчас мне надо работать.
Udawanie kogoś innego przez weekend było świetne, ale teraz...płacą mi za godziny.
В любом случае довольно сложно делать здания водонепроницаемыми, но если, скажем, вы собираетесь просверлить в нем 66 000 дырок — в общем, было весело.
Ponieważ uszczelnianie budynków jest dość trudne i tak, ale jeśli mówisz że zamierzasz w nim wydrążyć 66, 000 dziur -- było nieźle.
Так что когда наш экипаж возвращался в атмосферу внутри «Союза, мы не кричали — мы смеялись, это было весело.
Kiedy nasza załoga wracała do atmosfery w Sojuzie, nie krzyczeliśmy, śmialiśmy się; było super.
Было весело играть с большими «пушками и кинокамерами,
To była frajda, ta zabawa dużymi pistoletami i szybkoobrotowymi aparatami.
(Смех) С.У.: Да, да. Это было весело, Эйнштейн.
(Śmiech) SW: No tak, bardzo śmieszne Einstein.
4.6443228721619s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?